「犬/猫が好きです」

こちらのコンテンツではTOEICの高得点のため色々お送りしてきましたけれど、ビジネスシーンでの日本人ビジネスパーソンが陥りがちなヒヤリハットを順番にご紹介していこうというコーナーに今はしています。

今日は、昨今の社会情勢もあり、笑えないヒヤリハットになります。

雑談していると、趣味の話、家族構成なども話すと思いますが、犬を飼っている、猫を飼っている、犬が好きなんだけれど飼えない、猫好きなんだけれどマンションが…色々な話が出てくると思います。

その時にまず、ポジションとして自分が犬が好きか、猫が好きかを説明する時のフレーズをご紹介します。

すごくシンプルなんですが、細かいところに大事な点があるのでよ〜く聞いてください。

今日のポイントは

◯:I like dogs.

◯:I like cats.

です。

よく聞いていただけるとわかると思いますが、"dogs"、"cats"、複数形になっています。

これ、何が注意かと言いますと、例えば

X:I like dog.

X:I like cat.

というふうに"s"をつけないで言ってしまうと、

「私は犬の肉を食べるのが好きです。」「私は猫の肉を食べるのが好きです。」

という意味になってしまうんですね。なので、"I like dogs."、"I like cats."と必ず複数形にするようにしてください。

じゃあ、単数形で"I like a dog."って言えばいいじゃん!っていうかもしれないですが、一般的に「犬」「猫」ってひとくくりのもので説明する時は複数形で説明するのが自然なので、"I like dogs."、"I like cats"としてみてください。

近くの国には犬の肉を食べる国がありますけれども、そういうふうに取られて気分を害する外国人の方もいるかもしれないので、ぜひご注意ください。

それでは以上です。


6 件のコメント

  • juneberry より:

    lame
    知らなかったのですが、案外深いですよ。
    手足が不自由な、説得力のない、退屈な、下手な
    lamely 不十分に
    lameness 不自由さ、不十分さ

  • juneberry より:

    すみません、間違えました。game です。
    gameにはもう一つの意味があるようです。
    手足が不自由なという意味です。

  • juneberry より:

    gane
    気になって調べてみました!
    game bird 狩猟鳥
    gamecock 闘鶏
    gameface 気合いの入った顔 競技の時の

    ということは、狩猟とか競技という意味があるようですね!

  • juneberry より:

    最近近くにジビエのお店ができました。
    何の肉でも売っています・・・。ウサギやクマ、シカやイノシシ。
    買おうかなどうしようかなと迷いますが、調理法を研究してからにします。

    ジビエ=game meat

  • natto1129 natto1129 より:

    I like dog. or I like cat.は、言わない様に注意するとして、s を忘れないよう必ずつけるようにします。

    後は、聞き取るときにsを逃さないように気をつけます!

  • swanti より:

    Sが付かないか付くかの違いで、外国人が日本人をどう見るかに関わるとは・・

    Sって適当になりがちなので、気を付けたいです。

    I like rabbits. I hear some European likes eating rabbit.

     

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連カテゴリー

人気のタグ

こちらもおすすめ