「仕事と家庭をうまく両立している若い夫婦」~両立、うまくやるということをを表す表現~

shutterstock_3805828

 

young parents juggling work and family responsibility

「仕事と家庭をうまく両立している若い夫婦」

 

オーストラリアも共働きが当たり前で

ワークバランスについては

ちょこちょこ議題にのぼっています。

 

そんな中から両立してうまくバランスをとるという意味合いで

「juggling」という単語が使われており

仕事と家庭が交互にジャグリングされている場面を想像し

ユニークで、しかし的を得た表現だなと思いました。

 

juggleにはもともとジャグリングするという意味のほかに

「何とかうまくやりくりする、掛け持ちする」

という意味があるそうです。

 

【Update information】

ここで、ネイティブに聞いた上記ような夫婦の日常を表す表現をご紹介します。

 

~仕事と家庭を両立している夫婦の日常表現~

1.When I got home from work I had to give my son a bath.

「家に帰宅したら私は息子をお風呂に入れなければならなかった」

2.After my son goes to sleep I start on my work.

「息子が寝た後に自分の仕事を始める」

3.He was late today because he had to take his son to school.

「彼は今日遅刻した、なぜなら彼の息子を学校に送らなければならなかったからだ」

4.He missed his daughters dance class becasue of a meeting.

「彼は会議のために娘のダンス教室を見逃した」

 

 

 


6 件のコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連カテゴリー

人気のタグ

こちらもおすすめ