「(ガソリン)満タンでお願い」~ガソリンスタンドで使われる表現~

shutterstock_77485657

 

Fill it up, please!
「(ガソリン)満タンでお願い」


使っているバス停の前がガソリンスタンドで、バスを待っている間に様子をうかがっていると

来た数人のお客さんがほぼこう言って頼んでいました。(セルフサービスでないところです)


こっちにもレギュラーやハイオクなど種類がありますが、それを伝えているような感じはありませんでした。

ちょっと車に関しては詳しくないのでわからないのですが。


ネットで調べると、決まり文句のような感じで載っていました。


ちなみにこっちではガソリンスタンドはpetrol stationと言い、普段はpetrolとみんな呼びます。

アメリカではgas station とはですよね。

 

ちなみに、私がいつもやっている人の会話の盗み聞きは、eavesdroppingと言うそうです。

 

【Update information】

ここで、ネイティブに聞いたgas sationで実際に使える表現をご紹介します。

 

Top me off.                 「満タンで。」

Can I get $20 on pump four?     「4番ポンプで20ドル分お願いします」

I would like premium please.             「ハイオクでお願いします」

Can you check my fluids too?    「オイルのチェックお願いできますか?」

How much for 5 gallons?       「5ガロンでいくらですか?」

 

色々なバリエーションを使えるようになるといいですね。

 


9 件のコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連カテゴリー

人気のタグ

こちらもおすすめ