「あなたは振り出しに戻るよ。」~元の状態に戻るという表現~

shutterstock_231792682

You’re back to square one.
「あなたは振り出しに戻るよ。」

禁煙してる人がだんだん我慢できなくなって
1本2本とタバコを吸い始めたことに対して言われていた一言です。

back to square oneで
「出発地点へ戻る」という意味となり
今までやってきた仕事や計画、実験などがおじゃんにな って
始めに戻る時などに使うようです。

チェスなどのボードゲームで
最初の位置に戻ることを表現しているのが元のようです。

If this project isn’t going along well, we’ll be back to square one.
「もしこのプロジェクトがうまくいかなかったら、私たちは振り出しに戻ってしまう」
などレバレッジして使えそうです❗

ここで、ネイティブに聞いた「難しいのは分かるよ」という
上記の表現の使用時に一緒に使える表現をご紹介します

This might be problematic. 「これは問題かもしれないね」

That’s going to be tough.  「それは厳しくなるだろうね」

It’s an uphill battle. 「それは苦しい戦いだね」

it will be very demanding. 「それは大変な努力が必要になるだろうね」

This won’t be easy.  「これは簡単にはいかないよ」


8 件のコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連カテゴリー

人気のタグ

こちらもおすすめ