「カードを配る」~カードゲームでの表現~

shutterstock_110607710

 

ネイティブフレーズシェアさせていただきます!

give out the cards
= deal (out)the cards
「カードを配る」

トランプなどのカードゲームで、人数分カードを配る時などに使います。


deal は、「分配する、(罰や打撃を)加える」という意味の単語です。

deal with~「~に対処する、処理する」はお馴染みの表現ですね。

 

他にも、道端でビラを配ることもこの表現でいいそうで、
give out leaflets, handouts などと言えます。

 

ネットで、10 cool ways to give out the business cards

http://www.theworkathomewoman.com/give-out-business-cards/)というタイトルがあったので

カッコいい名刺の配りかたでも説明しているのかと思ったら、
内容があまりにもくだらなかったので、お時間ある方は見てみてください!


ビジネスシーンの名刺交換とはちょっと違いそうです。

 

では、ネイティブに聞いた
上記の状況下で、実際に使える表現をみてみましょう。


Hand out the cards  「カードを配って」

Pass out the cards. 「カードを配って」
Deal 'em         「カードを配って」


いかかでしたでしょうか?

いろいろなバリエーションを使えるようになるといいですね。

 


2 件のコメント

  • juneberry より:

    先日宴でマジシャンの手品を見たのですが
    横いた人は、ネタが分かったそうです。
    宴会でマジックをやるのは結構大変そうですね。

    He seemed to fail when he gave out the cards.

  • Missy より:

    It is difficult to give out the cards smoothly.
    カードを配るとき、なかなかスムーズに配れず、いつも、おっと、おっと・・・と
    なってしまいます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

関連カテゴリー

人気のタグ

こちらもおすすめ