Y:Hi, guys. ゆきです。

C:Hi, everybody. Cameronです。

Y:ということで今日はTOEICのPart7に役立ちそうなフレーズと応用文いきたいんですけども、早速今日のクローズアップフレーズからいきたいんですけども、今日のクローズアップフレーズはbe well known for~です。

be well known for~(~でよく知られている)

Cameronは何でよく知られてますか?

C:My pumpkin orange. I’m well known for my pumpkin orange shirt.

Y:えー、ややこしいわ。

それだったらpumpkin orange shirtって言ったらCameronじゃなきゃダメってことですよね。

C:Cameronです。

Y:それCameronしか思いつかないと思う。

C:この色ね。

Y:うん。私だったら多分金髪の英語教師って言ったら私でしょ。

C:Also I’m well known for my height.

Y:あー背が高いと言ったらCameronね、たしかに。

じゃあbe well known for~で何かTOEIC的な英文をお願い致します。

C:We are especially well known for our thoroughness when it comes to cleaning a room.

(部屋の清掃に関しては細部まで注意の行き届いた徹底した仕事ぶりで特に知られています)

Y:これどういう意味ですかね?

C:お掃除本舗ですよね。

Y:お掃除本舗ね。

部屋の清掃に関しては細部まで注意の行き届いた徹底した仕事ぶりで特に知られています、と。

C:専門家です。

Y:本当お掃除本舗とか…頼んだことあります?お掃除本舗。

頼んだらめちゃめちゃきれいになる。

C:1回ぐらいかな。

Y:ああ、そんな感じです。

We are especially well known for our thoro…

C:thoroughness.

Y:thoroughness、これちょっと難しいですね。

C:thoroughness.

Y:thoroughness.

Y:when it comes to cleaning a room. when it comes toっていうと~と言ったらという意味ですよね。

これもよくTOEICに出るので押さえておいてください。

じゃあbe well known for~でCameronのリアル英語をシェア頂けますか?

C:そうだね。

まああの多分7~8年前に東南アジアに旅行行こうと思ったの。

でバリ島、よく知ってる、2回ぐらい行ってるんだけども、ちょうどその時にバリ島でいろんなテロ事件があったから危ない。緊張が残ってた。

けどやっぱりトロピカルアイランドみたいなところに行きたかった。

友達に聞いたらじゃあそれだったらインドネシアよりもマレーシアの方が良いですよと。

マレーシアのイスラムの方がインドネシアよりも優しい。

でそのテロリストは、マレーシアは少ない。

じゃあマレーシアだったらどこに行けばいいですかって聞いたらじゃあLangkawi Island、Langkawi島っていうところね。

なんで?って聞いたら本当にbeachとresortsはよく知られてるすごい有名ですよ、あとはみなさんが非常にfriendlyなのでfriendlyな民族に会いたかったらLangkawiだ、みたいな感じ。

Y:ふーん。知らなかった。

C:そう。

So, I asked him where should I go? And he said to me,

Do you want to go to Langkawi, Malaysia for a holiday?

I hear it’s well known for its beaches, resorts, and the friendliness of the locals.

Y:うーん。

C:localsは地元の人。

Y:地元の人。ローカルズ。

C:locals, local peopleね。

Y:へー。

で行ってみてどうだったんですか?

C:(右手親指を立てる)

Y:すごい良かったですか?

C:(左手親指も立てる)

Y:へー。

C:(両小指も立てる)

Y:意味わからんそれ。この小指何なんですかそれ。

C:三ツ星。

Y:あー本当に。日本語だとまずいですよ。

C:最高、最高。だからちょっと親指貸してください。こんな感じです。

Y:そうそう、親指なら良いけど、小指だと「昔私これで辞めました」だから。

あのなんかありましたよね、何だっけ、パイポかなんかのCMでやってましたよね、清水さん。そうそう。

「私これで会社辞めました」ってこれ女で辞めたって意味なんですよ。

C:あ、これ女のことね。

Y:そう、女。

だから日本はこれちょっとやばい。これだと女遊びしたみたいになっちゃう。

C:これ、もう彼女っていうこと?

Y:いや日本だとこれはOKしかない。

C:女ともう1つあるんですよね。小指とかなんかある…なんかありますね。

Y:分かんない。それ日本で?

C:田舎に住んでた時によくありました。

これいるのかー?いるのかー?はっはっは、みたいなことよくありました。

で全く分からなくて、何それ?って。全く分からなかった。

Y:そうでしょうねー。

C:すっごいおもしろかった。

Y:そう。ボディランゲージって国によって違うので大変ですよね。

C:そう。

Y:そんな感じなのでぜひbe well known for~覚えてください

C:Therefore, Yuki, if you ever want to go for a holiday to tropical island with a special friend, I highly recommend Langkawi, because it’s well known for its beaches, beautiful beaches, amazing resorts, and very friendly people.

Y:OK. That’s good. I would try.

C:Yes.

Y:OK. So thanks for watching this channel, and I hope I can see you soon again. Bye.

 C:See you Langkawi. Bye.