shutterstock_715742962

今日のフレーズ

That’ll be $20 a head.
「(お会計は)1人20ドルです。」

フレーズの説明

a head =per head は per each や per person と同じ意味で 「1人あたま、1つにつき」という意味で使えるようです。 私の感覚では、eachかheadを使う割合が多い気がします。レストランでの割り勘の時や チケットカウンターなどで出会う表現かなと思いますが 今日読んだニュース記事にもありました。

Update information

ここで、ネイティブに聞いた上記以外で「一人20ドルだ」という表現をご紹介します。

It’s twenty each./Twenty a person.

Twenty dollars per person./It’s twenty a pop.

いかかでしたでしょうか? 様々なバリエーションを使えるようになるといいですね。

 

message

ここで、【割り勘にする時に使える英語表現】をご紹介します。

Split between us, it’s $30.00 each.(私たちで割り勘にしよう、一人30$だね)
It looks like we each owe $15.00 to take care of the bill.(一人15$で支払いできそうだね)

I can put it on my card and take cash from each of you.(私がカードで一かtで払っちゃうから、私に現金渡してくれればいいよ)
I’ll use my card and you can pay me back your portion.(私がカードで払うから自分の分を私にくれればいいよ)

 

また、【おごる時に使える英語表現】はこちらです。

My treat!(おごるよ)
Please let me take care of it.(私に払わせて)
It’s on me this time.(今回はおごるらせて)

 

こちらも役立つフレーズが満載です。是非ご確認ください

TOEICで旅行英会話

それでは以上です。