「冬に熱いお風呂に入るのは本当に最高だ」と英語で言う

今日もみなさんのTOEICのスコアがますます上がるように有益なフレーズをご紹介します。

早速今日のクローズアップフレーズは、TOEICのpart4に役立つフレーズなんですけども、いってみましょう。

今日のクローズアップフレーズ

soak in a hot bath(熱いお風呂につかる)

先ず文頭の”soak”ですけれどもこれで「浸る、つかる」という意味になります。

後半の”hot bath”はいいと思うんですけども「熱いお風呂」っていう意味になるので、これで「熱いお風呂につかる」という意味になります。

それではこれを使って応用してみましょう。

今日の応用文

It is really nice to soak in a hot bath in winter.

(冬に熱いお風呂に入るのは本当に最高だ)

最後の”in winter”が日本語では「ウィンター」は冬という意味なんですけども、ネイティブが言うと殆ど 「ウィナー」 っていうふうに聞こえます。なのでこれが聞こえないとちょっと分からないですね。

日本語でカタカナで「ウィンター」と思ってて、そこに「ウィナー」ってくると、 何だ?ウィンナーか? みたいな感じになるんですけども、「冬」っていう意味です。

それも併せて日本語とちょっと聞こえ方違うよというのを押さえていただければと思います。

本当に冬に暖かいお風呂に入るとすごく気持ちいので、その時の手先とかじわじわっとする感じを思い出しながら、今日のクローズアップフレーズ、応用文を覚えると結構覚えられると思います。 

こちらもぜひご確認ください!

TOEICリスニングの勉強方法

それでは以上です。

「「冬に熱いお風呂に入るのは本当に最高だ」と英語で言う」への4件のフィードバック

  1. It is really nice も繋がって聞こえることが多いです。真似して言おうとすると、滑ってしまってうまく言えないことが多いので、多く練習するよう心掛けています。

  2. soak in a hot bath
    お風呂に入るのにこのような表現もあるのですね。
    今までtake a bathしか知らなかったので表現の幅が広がりました。

  3. soakってなかなかピンとこなかったのでこれを機にsoak in a bath 覚えます!
    inの発音は普段聞くネイティブの音声ではあまり注目していませんでしたが、Yukiさんの発音を聞いて自分はこんな風に言ってないなと気付きました。inのiのところYukiさんの真似すると上手く言える気がします。

  4. soak in a hot bath はtake a bathでは言い尽くせないお風呂に浸かって「ふー」というため息が出るあの感覚に近い気がしました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。