Yuki:今日もCameronさんと日本人がよく間違える英語をご紹介していきます。

 最近になって、ネットとかも発達しているので、今日のやつとかはえ~って思うかもしれないですけど、Cameronさん体験ベースな話なので。

 Cameronさん、もう、29年日本にいるんですよね?その中でいっぱい聞いてきた間違いの1つです。

 「わが社へようこそ」っていう時、日本人て、どんな間違いをしてしまうんですか?

Cameron:は~・・・

(✖)”Welcome in my company.” って言います。

Y:あ~。って言っちゃうんですね。

C:なぜそう言うかわからないんですけど。想像もつかないんだね。

 もしかして、company、会社の「中」に入るから”in”を使うのかも?

Y:そうね。向かい入れたみたいな感じなのかも。

 本当は正しくはなんて言うんですか?

C:

(〇)”Welcome to my company.”

Y:”Welcome to”ですね。

C:Or、ほかには、

(〇)”Welcome to our company.”

 私の会社じゃなくて、我々の会社。

 ”to”を使いましょう。

Y:”Welcome to our company.”で覚えてください。

 これ、結構会社に勤めている人は使うと思うので、ぜひそれで覚えてください。

 言い残したことありますか?

C:No, that’s perfect.