「レビューによるとNew News Expressにはどれが含まれていますか?」

今日もTOEICのpart6・7に役立つフレーズをご紹介します。

今日は、文頭に出てくるもので、本当によく出てくるし、TOEICのpart6・7だけじゃなくて、多分part4とかの空欄を埋める問題ありますよね、あそこら辺にも出てきそうかな、という気がするので、ぜひしっかり覚えてください。

クローズアップフレーズ

according to 〜(〜によると)

応用文

According to the review, which is included in New News Express.

(レビューによるとNew News Expressにはどれが含まれていますか?)

“New News Express”っていうのは、ちょっとわざと変な名前にしたんですが、雑誌の名前です。「新しいニュースのExpress」最新号みたいな、まぁ題名なんですけど、そういう雑誌ですね。それのレビューによると、何がそのニュースの雑誌の中には入っていますか?っていう疑問文です。

“According to〜”っていうのは、「〜によると」って意味ですので、これは、TOEICの6と7の設問によく出てくる内容です。

6と7って、こうパラグラフが、文章があって、それを読んで設問に答えていくんですけれども、例えば、何かの記事のレビュー記事があって、それを読んで、そのレビュー記事によると、この雑誌に含まれているものと含まれていないものはなんですか?っていう質問が絶対でてきますので、そんな設問にこの表現が出てきます。

According to 〜、本当によく出るので覚えていただきたいということと、which is included、というのも「何が含まれている?」、”include”、「含む」という意味なので、”be included”で受身形で「含まれている」って意味になりますよね。そういうのもすごくよく出るので、セットでぜひ覚えてください。

こちらもぜひご確認ください!

TOEIC文法の勉強方法

それでは、今日も以上です。

 

「「レビューによるとNew News Expressにはどれが含まれていますか?」」への7件のフィードバック

  1. ネイティブは”which is included in”を一息で話すだろうなぁと予想し、グーグル翻訳に入れました。
    そうしたら案の定、予想どおりでした!
    ウィッチィズィンクルーディッドィン、と言ってました。聞こえてくる音を真似て、言えるようになると、リスニングも聞こえやすくなると感じます。

  2. According to the preview, that movie is amazing!
    予告編によると、その映画はすばらしい。

    映画評論家は film critic 
    日本人にとっては、映画はMovie のほうが、浸透してますよね。

    〜によると。話し言葉ではなく、文章で使われるフレーズに多く使われそうですね。

  3. 日本語には?がありましたが

    英文にはついていないので、不思議だと思いました。

    どうなのでしょうか???

  4. 何が含まれていますか?という文章なので

    最後に?がつくのではないでしょうか。

     

  5. According to the book, the island is in danger.

    地球温暖化で、その島は沈みかけている。

    そんなことがないように、皆で度量したいものです。

  6. "which is included?"のwhich は、雑誌に書かれた記事は限定されており、そこに含まれるということから使われているのでしょうか?

  7. 文頭でよく見かけますね!『acording to ~』。

    後半の文書パターンが予測できるので便利です(^^)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。