Part5

「旅費の返金申請は、出張から28日以内に申し出なくてはならない」

TOEICや日常英会話にも役立つようなフレーズと応用文をご紹介していきます。

今日は私もちゃんとやらなきゃな!という身につまされる内容なんです。

今はあまり出張しないのですが、時々行くと毎日の業務で清算を忘れちゃうんですよね・・。

精算は会社によって1週間、1か月、1年以内とかいろいろルールあると思うんですけど、この間その期間を超過してしまいまして、ちょっと上司に怒られました。

本当に経費の精算って面倒くさいな・・忘れちゃうなーと思うので、私は今日の内容はすごい覚えられました!

今日のフレーズ 旅費の精算、払い戻し請求

Yuki

Reimbursement for travel expenses(旅費の精算、払い戻し請求)

 

フレーズの説明

Reimbursement=払い戻し請求、返還要求 travel expenses=旅費

今日の応用文 旅費の返金申請は、出張から28日以内に申し出なくてはならない

Yuki

Reimbursement for travel expenses must be claimed within 28 days of travel.

(旅費の返金申請は、出張から28日以内に申し出なくてはならない)

 

実際の会話によく使われていますが、”travel”というのは「旅」と訳していますが、ここに”business trip”とか入れると「出張」という意味になります。

主張でも、私用でも用事があって行ったとしたらそれはすべて”travel”になります。

私も、次は絶対に旅費精算を超過しないでやりたいと思いますので、ぜひ皆さんも今日のフレーズと応用文を何度も繰り返し覚えながら、気を付けて頂ければと思います。

まとめ

今日のフレーズはこちらです。ぜひ活用してみてください!

Reimbursement for travel expenses(旅費の精算、払い戻し請求)

Reimbursement for travel expenses must be claimed within 28 days of travel.

(旅費の返金申請は、出張から28日以内に申し出なくてはならない)

こちらもぜひご確認ください!

TOEIC文法の勉強方法

それでは以上です。

POSTED COMMENT

  1. iris より:

    28 days of travel
    of は「~から起点して」という意味もあるのですね!
    目からうろこでした!

  2. hanna より:

    ”Reimbursement for travel expenses”(旅費の精算、払い戻し請求) 
    これがわからなくて、格闘したことあります。。覚えなきゃ。

  3. Missy より:

    経理部にいたので、今回出てきた単語はおなじみなのですが・・・

    やはり、日本人にとって、claim は、クレーム、文句を言うというイメージが強いと

    思うので、 must be claimed が使いこなせるようになりたいです。

  4. natto1129 より:

    交通費なら、transportation expenses

    旅費や宿泊費を含むならtravel expenses

    ふむふむ。

    • iris より:

      へー!そういうふうに言うんですね!
      初めて知りました!!
      教えていただき、ありがとうございます!

  5. natto1129 より:

    "Reimbursement for travel expenses"

    旅費と旅費の返還請求をまるっと覚えます。

    expense は経済・会計用語で出てきそうなのでいろんな表現を取り入れたいですね。

    personnel expenses etc

  6. natto1129 より:

    28 days of travel

    『以内』を示す単語は無くてもこの表現で示せてしまうんですね!

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA