今日は難しいかもしれません。
もしあなたが海外旅行へ行き、例えば台湾、香港、シンガポール行ったらすごく生地がよくて、仕立ててもいいのに ランドものを買うよりもやすい というようなことがあると思います。

この状況をなんとなく説明できるようになるのが、今日の目標です。
日本語での説明もこれだけなので、 結構英語でも大変なんですが、まずはクローズアップフレーズを説明して理解いただければと思います。

今日のフレーズ 「~で造られている」

Yuki
“be made of~”
( ~で造られている)

 

フレーズの説明

ひとついっておかなければいけないのが、” be made of” の場合は 「原材料がそのまま残っている」という感じです。

例えば、“this desk made of wood”と言ったら「机が木から作られている」という意味で、 木がまだ残ってますよね。
だけど、ビールとかワインって 麦芽もブドウも残ってないですよね。

そういう言う場合は” be made from”を使います。 
“Wine made from grapes”「ワインはブドウから作られている」 という感じです。

・材料が目に見えて残っているものは” be made of “
・材料が加工されて残っていないものは “be made from “
なので使い分けが必要です。

今日のフレーズ 「スーツがいい生地で造られている」

Yuki
“The suits are made of high quality cloth yet are reasonably priced.”
(スーツがいい生地で造られている)

一つめのポイントとして、” cloth”は単数で使うと「布切れ」という意味になります。
つまり、クオリティの高い布で 造られたスーツと言っているわけですね。

高品質な布で作られているにも関わらず、 「値段が非常にリーズナブルだ」”yet are reasonably priced “というのが後半部分です。
ポイントの一つは” made of”と”made from”を使い分けること、もう一つは” cloth” の単数形は布ということです。

まとめ

今日のフレーズはこちらです。ぜひ活用してみてくださいね!

・”be made of~”
( ~で造られている)

・”The suits are made of high quality cloth yet are reasonably priced.”
(スーツがいい生地で造られている)

こちらもぜひご確認ください!

TOEIC文法の勉強方法

それでは以上です!