Part3

「皆様、モリスさんに大きな拍手をお送りください!

今日は、モリスさんに是非皆さん盛大な拍手をお送りくださいと、よくスピーチで使われるようなフレーズを英語で言えるようになりたいと思います。

今日のフレーズ

Yuki

give~a big hand(盛大な拍手を~に送る)

 

フレーズの説明

big hand giveするってちょっと変な感じですけど、これで~に盛大な拍手を送るという意味になります。
今回はモリスさんなのでこうなります。

今日の応用文

Yuki

Please give Ms.morris a big hand.(皆様、モリスさんに大きな拍手をお送りください)

 

 

また、これはパーティーか何かのフレーズ、スピーチなので冒頭にLadies and gentlemenを付けるとそれっぽくなると思います。

まとめ


是非皆さんがスピーチをする機会が来る時に備えて、今日のフレーズを寝る前にもこの動画で再度確認してください。

また今、声に3回出してみたり、3回書き出して記憶の定着を促進してください。

・give~a big hand
(盛大な拍手を~に送る)

・Please give Ms.morris a big hand.
(皆様、モリスさんに大きな拍手をお送りください)

こちらもぜひご確認ください!
TOEICリスニングの勉強方法

また寝る前に是非私に会いに来てください。
それでは、以上です。

POSTED COMMENT

  1. iris より:

    大きな拍手、と入力をしたら、拍手している絵文字がでてきました笑
    絵文字の話題がでたらこう言ってみます。

    I usually use emoji of big hand.

  2. chobi より:

    Please, give a big hand to John Bennett!
    映画「TED」より

    • iris より:

      実際使われているんですね!
      別の言い方も教えていただけてとても勉強になりました!
      ありがとうございます☺︎

  3. chobi より:

    applauseよりも砕けた感じで、使いやすそうですね!

  4. natto1129 より:

    Please give Mr.○○○ a big hand!
    子供の空手の大会を見ていてこのフレーズが頭に浮かびました^ ^

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA