今日もTOEICに役立つフレーズと文をご紹介します。
今日は特にpart1にすごく出てきそうな内容をご紹介します。
今日は直訳していくよりも、そうなんだって感覚で受け入れてもらう方が早いなって思います。
今日のフレーズ 影が投影されている
Yuki
shadows are being cast(影が投影されている)
フレーズの説明
自分が立っているところに陽があたっていて影が地面にありますよね、そういう状態がshadows are being castです。
TOEICのpart1だと・・地面があって、人が立っている、影があって、shadows are being castが流れてくる、それが正解というのが典型的な感じです。
私が受けたときには出てきたことないんですけど・・過去に出題があったようなので、イメージとして覚えていただければと思います。
日本人が不得意な前置詞を使う何かを付け加えながら応用していきたいと思います。
今日の応用文 影が地面に投影されている
Yuki
Shadows are being cast on the ground.
(影が地面に投影されている)
最後のon the groundは地面の上にという意味になり、地面の上に自分の影がある、映っているという意味を表します。
on the street というものを以前ご紹介したんですけど、これも一緒で”on ”~の上という意味もセットでぜひ覚えてください。
まとめ
今日のフレーズはこちらです。ぜひ活用してみてください!
・shadows are being cast(影が投影されている)
・Shadows are being cast on the ground.
(影が地面に投影されている)
こちらもぜひご確認ください!
それでは以上です!
cast は映画などのキャストというイメージでとらえても、このセンテンスの意味を間違わずに覚えられますよね。
shadows are being cast on the ground.
My kids like a game of chasing shadows.
子供はかげふみが好きです。他の国でもやるんでしょうか?絵本などでは、かくれんぼなどの遊びは出てきますが、かげふみをしているというのは見たことがないです。