Part3

「トルネードがスチーブンビルに上陸した」

日本では頻繁ではありませんが、竜巻が時々発生しますよね。
アメリカはトルネードがすごいので、上陸して大変というのをしっかりと英語で言えるようになりたいと思います。

CNNを見ていても、大雑把な天気予報がありますよね。
トルネードやハリケーンが発生したというのをしっかりと聞き取れるといいなと思います。

今日のフレーズ 上陸する

Yuki

touch down(上陸する)

フレーズの説明

アメフトでタッチダウンと言いますが、それと同じタッチダウンです。
天気で使う場合は「上陸」という意味になります。

今日の応用文 トルネードがスチーブンビルに上陸した。

Yuki

A tornado touched down in Stephnville.
トルネードがスチーブンビルに上陸した。) 


“stephnville”はどこにあるかわかりませんが、ネイティブの友達が「stephnvilleはしょっちゅうトルネードが来ているんだよ」と言っていたのでそのまま使いました。

“A tornedo”もポイントで、文頭の”t”の発音が独特なので発音をしっかり覚えて頂ければと思います。
今日は”A tornedo”の発音と、”touch down”はアメフトと一緒という事と、”stephonbill”というビルの3つを覚えて頂いたので、ネイティブとのネイティブっぽい会話にぜひお役立てください。

まとめ

今日のフレーズはこちらです。ぜひ活用してみてください!

touch down(上陸する)
A tornado touched down in Stephnville.
(トルネードがスチーブンビルに上陸した。)

こちらもぜひご確認ください!
TOEICリスニングの勉強方法

それでは以上です!

POSTED COMMENT

  1. chobi より:

    tornedoの発音、要注意ですね。rもありますし、何よりリズムが…繰り返します!

  2. juneberry より:

    tornado

    主に米国中西部に発生する竜巻をさすようです。

    発音は、どちらかとうとトーネードウに近いですが、少し舌を巻くようですね。

  3. juneberry より:

    A big tornado has touched down in our family.

    He was asked to be the CEO of the company.

    小さな会社なのですが、28歳の若さで社長にならないかという

    お話しが来て、びっくり仰天でした—-。

    悩ましい!

    • chobi より:

      All our dreams can come true, if we have the courage to pursue them.ウォルトディズニーの名言です!良い選択をして、夢を追いかけられますように(^^)

      • juneberry より:

        Oh,thank you so much.

        He seems to have many dreams,and his wife is going to support him.

        若さっていいですね・・・。

  4. natto1129 より:

    "touch down"で『上陸』を表すなんて、とても"cool"ですね(^^)

    stephanvilleの場所と合わせて、いただきます!

    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Stephenville,_Texas

juneberry へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA