Yuki
今日はCameronさんだからこそできる企画で、日本人がよく間違える英語です。Cameronさんは、日本語も英語もすごくできるからわかるんですよね。それを紐解いていく企画です。

Yuki
よくこういうのありませんか?「もし雨が降ったらデートしよう」みたいな。「もし雨が降ったら、美術館に行こう」という話をする。そういう時に日本人がよくやっちゃうことって何ですか?


 (✖)”If it will rain, we will go to the museum.”

  (〇)“If it rain, we will go to the museum.”

もし雨が降ったら、美術館に行こう


Yuki
「もし雨が降ったら」は、”will”がいらないんですよね。それを日本人はすごく注意しなければいけない。

Cameron
例えば、


“If it’s hot, we will skip the sea and go to the mountain.”

もし暑かったら、海はやめて山に行こう


 “If it’s cold, let’s stay home.” 

もし寒かったら、家にいよう


Yuki
これ、いま全部将来の話をしているんですよね。

Cameron
そう、将来の話。

Yuki
“If”を使った時点で、将来のこと?

Cameron
“If”を使ったら将来のこと。

Yuki
そうなんだ~。日本語だと”If”って、「もし」でしかないから「~だったら」のところに「将来(の要素)」が入るんですよ。だから、厳密に(英単語とは)結びついていないのかな。

Cameron
でも、考えてみると”If”は将来のことしかないよ?

Yuki
あ、そっか。

Cameron
「もし、寒かった(過去)」はないよ。

Yuki
ないね。

Cameron
寒いかどうか、過去のことは知っているから。「もし」は将来。1分後でも将来になる。

Yuki
とにかく覚えておいて欲しいのは”If”を使って将来のことを話すとしても、週末のデートのことを話すとしても、”If”のところ(文)には”will”はいらない。ただ、その後の、”we will go to the museum.”には”will”が入る。

Cameron
“will”は2ついらないからね。

Yuki
1つだけってことを覚えておいて、後ろだけに入れることを覚えておいてください。

 

こちらも是非ご確認下さい!

TOEIC 800点 勉強法 日常英会話

それでは以上です。