日本人ならではのヒヤリハット集

日本人が間違える英語⑬ 『夜に星を見ることが出来る』と英語で言う

Yuki

今日もCameronさんと日本人がよく間違える英語をご紹介していきます。逆に、Cameronさんがよく間違える日本語ってありますか?いつもこれ言い間違えちゃうんだよな、みたいな。

Cameron

「に」「を」「で」「は」。「に」かな。

Yuki

こちら「に」おねがいします。とか?

Cameron

「~の上に」って言ったけど、「~の上で」が正しいですよ、とか。

Yuki

これって、すごく難しいですよね。逆にそれって、それがあるから日本人は英語が不得意ってこともあるんですよね。その細かい違いを表現する英語がないので、何を使っていいか分からない。

Cameron

“in” “on” “at”

Yuki

そう。だから日本人は前置詞がすごい苦手。今日はまさにそんなやつですよ。例えば、「夜に」って言うのを日本人は間違えるんですよね。Cameronさんがよく聞くやつをお願いします。

Cameron

本当は正しいのは、”at night”。よく間違えるのは、”in the night”


(✖)”In the night, you can see the stars.”

(〇)“At night, you can see the stars”

夜に星を見ることが出来る


Cameron

でも、それは間違えることを理解できないわけではない。なぜかというと、”in the morning”というでしょ。

Yuki

そう!それ、中学で習いますもん。

Cameron

“in the morning” 、”in the afternoon” But! “at night”。そこで変わる。

Yuki

じゃぁ、「正午」の”noon”は?

Cameron

“at noon”

Yuki

なんか、”at”って、1地点を示すものだって習っているんですよ、私たち。で、”night”って、「夜」で長いから、”in the morning”で「午前中」、”in the afternoon”で「午後」っていうのと同じ流れで、「夜に」も、”in”になっちゃう。

Cameron

英語も日本語もそうだけど、ルールはたくさんありますね。でも、英語のルールはたくさんあるんだけれど、例外もある。この場合はやっぱり覚えていくしかないんだけれど、


“in the morning” “in the afternoon” “at night”

「午前中」「午後」「夜に」


Yuki

前置詞は”at”を使う。これは覚えるしかないですね。頭の中の”in the morning” “in the afternoon” “in the night”のところを(「夜に」に関しては)”at night”。”the”は付かないんですね。

Cameron

まず、”in”を「中」と覚えるよりも、1つの「句」として覚えたほうがいいね。”in the morning” “in the afternoon” “at night”。

Yuki

そんな感じで、ぜひ覚えましょう。

 

こちらも是非ご確認下さい!

TOEIC 800点 勉強法 日常英会話

それでは以上です。

POSTED COMMENT

  1. 匿名 より:

    星と言いたいときは「s」をつけることに気づきました。
    レ・ミゼラブルの曲で、ジャベールが歌うナンバーがあるのですが、それの原曲名も「Stars」でした。
    今まで気が付かなった!でも気づけてよかった!by Iris

  2. 匿名 より:

    言われてみるとそうだ!と目からうろこでした。
    夜だけ表現方法が違うんですね~
    夜に遊びにいこう!と言うときに使いそうですね。
    今日の衝撃と「夜だけ言い方違う」とを結び付けて覚えます!by Iris

  3. hanna より:

    わかりやすい!
    結局違和感感じる様に覚えるしかないのだけど。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA