よくある質問集

#10.集合するときに、「もう全員揃ったよ」を英語にすると?

 

shutterstock_372386803

読者の方から寄せられた質問をアメリカ人のPeterに直撃してみました!

 

「Everyone has arrived now. Let’s go」


works for this situation?

「みんな揃ったから行こうか!」と言いたいときに、この文は合ってますか?

 

A:  The example works.

      Another examples are here.

  「Everyone is here, Let’s begin.」

  「We can start now, we’re all here.」

 

回答:この文章は合ってます。

   

        他にもこの2つの例文で言いたいことを表せます。

 

とのことです。

 

 

 

以上です。

 

いかがでしたか?

 

様々な状況を想像しながら、いろんな言い方のバリエーションをストックしておくと咄嗟の一言が出やすいですよね。

 

 

POSTED COMMENT

  1. hanna より:

    何気に朝良く聞く会話です。
    家族連れだと、ママやパパがよく言っています、
    まさに全員集合!子供達にはguysて言うパパママが多い気がします。リアルを毎日のように聞けてラッキーです。

  2. swanti より:

    Hereって万能ですね。Everyone is here. We're all here.

    行こうかという表現もbegin,startと使うんですね。

  3. juneberry より:

    We are all here now. Let's begin!

    ドリフターズの全員集合を英語でいうと、こうなるのかな~~~?

    えんやーこらや、は英訳が難しそうです。

     

  4. natto1129 より:

    子供に、『鉛筆かして!』と言ったら"Here you are."と言いながら渡されて??となった事がありました。ので、"here"の使い方はマスターしたいです‼️

  5. Missy より:

    シンプルで、分かりやすい文でミュニケーションをとるのは、日本語でも英語でも変わらないですね。日々意識して言葉を発していかねばと思います。

    We can start now, we're all here.    このシンプルさ。真似します。

  6. chobi より:

    Everybody is here.Let's go.と、日本語訳から思い浮かべました。なんとなくOkayな様ですね。Peterのシンプルな言葉選び、とても参考になります。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA