読者の方から寄せられた質問をアメリカ人のPeterに直撃してみました!
「Would you like something to drink?」
works for this situation?
「何か飲み物いる?」と聞きたいときに、この文は合ってますか?
A: The example work.
Another examples are here.
「Would you like something to drink?」
「 Do you want another drink?」
「Can I get you anything to drink?」
回答:この文章は使えます。
他にもこの3つの例文で言いたいことを表せます。
とのことです。
以上です。
いかがでしたか?
いろんな言い方のバリエーションをストックしておくと咄嗟の一言が出やすいですよね。
毎日何回も言う、こういう言い方は、スラスラでる。
てことは、やはり回数ですね、。
Would you like ってほぼ目上の方に使う丁寧表現だと思ってたんですが、日常生活で友達同士でちょっと丁寧に言いたい時の表現と学びました。
anotherにはお代わりの意味があると学習しました。
Do you want another cup??
Would you like something to drink??
音の響きからか、さらっと言えたらカッコイイ表現ですよね‼
何回も反復練習したいと思います。
一番丁寧なのはどれでしょう。毎日使うフレーズですが、私の場合、相手が超VIP. 各国政府要人や、ロイヤルファミリーが多いです。めちゃ丁寧に喋っている、つもりなんですが、実はよくわかりません。
昔ホームステイをした時にホストマザーに
Would you like some more?とよく言ってもらったのを思い出しました。
相手にさらっとこういうことを言ってあげられるとステキですね。
Do you want another cup of cpffee?
Do you want another glass of beer?
Do you want another bowl of rice?
やっと頭に入りました!
Do you want another drink?は、自分では出てこない聞き方でした。頭を柔軟にして考えていきたいです!
パターンがひとつにならないよう
"Would you like ~ing"
"Do you want~"
"Can I get you~"
の複数パターンを押さえておきたいですね。
きちんとフルセンテンスで会話をしないで、Another drink? など と話してしまうこともありますが、Can I get you anthing to drink? などと話すと、印象が違いますね。