Yuki:今日もCameronさんに日本人の読者の方からの質問をお聞きしていきたいと思います。

今日の質問は、

ここ数日、何か悩んでいる表情の同僚のことが気になっているが、そのことを隣にいる人にどう聞いていいのかわからない。

ということなんですね。

Cameron:あぁ、よくありますね。

Y:ここに別の人がいて、なにか様子がおかしいと。それを私がCamに、「なんか、最近彼女元気なくない?」って聞くみたいな感じ。

私の気のせいかもしれないけど、彼女、最近元気ないよね?」

って聞きたいそうなんです。で、彼女(質問者)は

“It may be misunderstanding but she dosen’t look good these days, dose she?

と聞いてみたい、と言っているんですけれど。

C:長い文章ですね。とりあえず、まずは分けましょう。

最初の方はもう一度、「私の気のせいかもしれない」と言いましたね?

“May be my misunderstanding.”とか、“My mistake.”とか、これはよく私の仕事やEメールの中で出てきますし、人が話すときもよくあるんですよ。

自分の意見があるけれど、謝る。この意見は違うかもしれないけど、(私は)この意見です、みたいな感じ。それが日本の歩み寄るやり方だから、本当に違う意見があれば、そんなに強くは感じない。

だけど、英語にはそういうやり方はあまりないんですよね。

だから本当は、英語で話そうと思ったら、“May be my misunderstanding”は言わなくていいと思います。それは、相手が意見が違うかもしれないんだけど、それで(相手が)怒るわけではないし、英語はコミュニケーションだから、意見を出して、話し合う。違っても話す(方が大事)。それは相手を傷つけるとか、刺したりすることじゃないので。

意見が違ってもそれは問題ではないですよ。

ただ、最初のこの文章をもっと短くしましょう。

Y:じゃぁ、ビジネスのメールなどである「気のせいかもしれません」「私が間違っているかもしれませんが」「勘違いかもしれませんが」っていう前置きは英語の世界ではぜんぜんいらない?

C:しなくていいです。いらないです。

Y:今日のご質問の「私の気のせいかもしれないけど」というのはないわけですね。

C:そうです。使わなくていいです。

Y:では「彼女最近元気ないよね?」をこの質問者の方が、”she dosen’t look good these days”って言ってるんですけれど、Cameronさん聞いたときどう思いました?

C:一番最初にこの質問聞いたときに、”she dosen’t look good these days”はなんていうか、「魅力的なこと」を思った(想像した)んですよ。なので、例えば、「メイクが悪い」とか…

Y:「彼女の魅力が落ちてるよ」みたいな?

C:そうそう、そんな感じ。そういう話あんまりしないので、多分違う言葉使えばいいかな?

Y:たしかに、”look good”って言うこと自体が、「見た目」がいいって意味になるんですよね。もともとの造作と、メイクとファッションを含めて。

C:そう。スーツとか、シャツはちゃんと洗っているとか髪の毛をきれいにしたりとか。

Y:じゃぁ、この感じだと、彼女が最近ずっとお風呂に入っていなくて、服も変えてなくて…みたいだったらこれでOK?

C:そうですね。

Y:ということは、彼女の言いたい「彼女最近元気ないよね?」はどうしたらいいですか?

C:「元気がない」というよりは、最初の方から”Happy”を使えばいいですよね。

Y:なるほどね~。

C:“She dosen’t look very happy these days, dose she?” 元気がなく見えるのは、なんで元気がないかと思うのかというと、彼女の顔を見て、笑っていないとか。逆にHappyだったらこう(笑顔)なるよね。だから、Happyでないんだったら、それを見て、「最近元気ないよね?」になる。

Y:いくつか質問に答えてますけど、もともと日本語と英語の違いがすごく大きいですよね。日本語では言うけど、英語では言わないからそこはごっそりない、みたいなやつがあるから。

今日のポイントとしては、「気のせいかもしれないけど」って言う時に、まずことわりを入れる必要がないっていうことと、「元気がない」に”look good”は使わない、ってことですね。”look good”は見た目が魅力的って意味になってしまうので。だから、「元気がない」っていうのは「ハッピーじゃない」ってことなので、She dosen’t look very happy these days, dose she?” を使えばいいってことですね。

中学英語で済むわけですね~。ありがとうございました。

C:で、例えばね、こういう状況の時、僕が彼女に、”You look good in your dress.”、スタイルの話とかをする。で僕はいつも笑顔になるから、彼女が僕に”You look happy today.”

Y:そう。”You look so happy today.”

C:”He looks great today” こんな感じですね。

Y:そうこんな感じ。ぜひ、自然に使っていただけたらと思います。

こちらもぜひご確認ください!

TOEIC800点勉強法 日常英会話

それでは、以上です。