Yuki
今日もCameronと一緒にお送りします。

Yuki
今日の質問は、「お疲れ様。仕事頑張ってたんでしょ」と仕事帰りに待ち合わせをして、ねぎらいの言葉をかけたかったけれど思い浮かばなかった、ということです。お互いに仕事が終わって、集合して、これから飲みに行きましょう!みたいな感じの時に、「お疲れ様。仕事がんばったね~。」「今日も大変だったね~」みたいなことを言いたいらしいけど、思い浮かばなかったと。

Cameron
思い浮かばない理由は、理解できる。「お疲れ様」という表現は英語には無いの。

Yuki
あ、そうなの。

Cameron
ない。だから、(日本語のお疲れ様は)すごい便利な言葉です。便利な表現ね。

Cameron
「お疲れ様」っていう、そんな時は、


“Work’s finished!”

(仕事終わったね!)


Cameron
あぁ、(仕事終わって)よかった、みたいな感じで。

Yuki
「仕事終わった~!」みたいな感じ?

Cameron
そう。

Yuki
“Work’s finished”って、あなたの仕事が終わった場合も言える(使える)の?

Cameron
そう。”Work’s finished”ね。あなたの仕事、私たちの仕事、「仕事終わったね」みたいな時には使える。

Cameron
で、「今日は忙しかったね~」は


“You seemed really busy today.”

(今日はすごく忙しかったね。)


Yuki
忙しかったように見えるね。ってことですね。なるほどね。

Cameron
実際その人が忙しかったかどうかはわからないから、外から見てるだけなので、”seemed”「~に見えた」を使う。”You seemed tired today.” “You seemed happy today.” “You seemed frustrated.”「イライラしてるみたいだね」とか。

Yuki
なんかこう、「お疲れ様」っていう日本語を何か忠実に探すというよりも、忙しかったけれど仕事終わったよね、っていう状況を英語で説明してあげるような感じ?だって、ないんだもの、「お疲れ様」って。

Yuki
そんな感じで。今日の動画は以上です。

 

こちらもぜひご確認ください!

TOEIC800点勉強法 日常英会話