今日はTOEICにも出てくる単語が満載なうえに、海外旅行で絶対に損をしないための英語をご紹介します。
海外で何か物を買ったときに、それが欠陥品だったら。この「欠陥品」というのが、TOEIC大好きワードなんですが、「欠陥品」だったらもちろん交換してもらわないといけないです。
で、その時に絶対レシートが必要になるので、海外で物を買ったら、絶対レシートを捨ててはいけないです。
「欠陥品」だ、レシートもある。じゃぁ、変えてもらおう!。という時に、使う表現をご紹介します。
今日の英文
I think this is defective. Could you exchange this for a new one?
(これは不良品みたいです。新しいのと交換してくれませんか?)
というように言うことができます。
“I think this is defective” で、「これ、欠陥品だと思うんですけど」というふうに言えます。
“defective”で、「欠陥品」という意味になります。
で、海外旅行お決まりの、
“Could you exchange this for a new one?” “exchange”で、「とりかえる」「交換する」という意味なので、「これを新しいのに変えてください。」という意味になります。
欠陥品だ、となったら、「欠陥品」なのか、そうじゃないのか、という押し問答になると思うんですが、もう「新しいものに変えてくれ」と、強く言わなければいけないので、何を言われても、”Please exchange this one for a new one”と、もう何回も言うことが大事かな、と思います。
たぶん、レシートがあって、新品であれば、粘り強く交渉すれば、ちゃんと対応してくれると思います。
ちょっと、(私は)東南アジアとかはわからないですが。
なので、ぜひ今日の表現を覚えてしっかりお伝えしてみてください。
こちらもぜひご覧ください!
それでは以上です。
Could you exchenge this for a new one?
私も最近はっきりいいました。スッキリしますね、
defective
形容詞だと、欠陥、欠点
名詞だと、知的障害??
そっちですか。。
後半の”Could you exchange this for a new one?”では、
・”for a new one?”の発音がスムーズに出せるか。
・”one”が、スッと口から出せるか。
これが自分との勝負ですね!
最近、ebay や Amazon.comから商品を買う機会も増えたので、何かあった時に今回のフレーズは役に立ちそうです!
また、欠陥や不良を示す単語も増やしていきたいですね。
“defect, imperfect, flaw”
交換してもらいたいときは、きちんと、はっきりと主張しないとですね。
Could you exchenge this for a new one?
もしくは、返品したいです….
I’d like to return this.